Informe de Traducciones: Febrero 2016

Hola a todos y bienvenidos a otra recopilación de parches. ¿Cómo estais? Yo hecha un zombie, no se como lo hago que siempre acabo acostandome a la 1 de la madrugada cuando al día siguiente tengo clase y a las 9, incoherencias del ser humano.

Horriblesubs-kore-wa-zombie-desu-ka-01-720p-mkv_snapshot_01-58_2011-01-12_18-42-22
Mi día a día, salvo que yo no voy tan feliz.

A pesar de ser el mes más corto del año, los grupos de traducción han podido traernos muchos parches, tal vez estaban felices por San Valentín, Carnaval, el estreno de Deadpool o alguna otra razón.

Y los parches de este mes son…

 

Photograph Journey: Niigata-Hokkaidodce27-ttygdles1a.png

Y tenemos otro Photograph Journey traducido por Kuroneko, está vez tenemos el que está protagonizado por Kei y Yuuto. Con este ya van 4 juegos de Photograph Journey traducidos y segun la vndb solo le quedan dos más. Esperemos que lleguen pronto. No tienen escenas eróticas.

Página: http://strawberry-traducciones.blogspot.com.es/

DanganRonpa: Kibou no Gakuen to Zetsubou no Koukousei

maxresdefault.jpg

Y tenemos parche completo de un gran juego: Dangaronpa para PSP. Gracias a TranScene, os aconsejo que os mireis su página porque tiene otros juegos interesantes a parte de esta novela visual como el Kingdom Hearts Dream Drop Distance parcheado al español. Lo jugaría…si tuviera una PSP o un ordenador lo suficientemente potente como para que no me crasheara cuando use el emulador. Puede contener alguna que otra escena violenta.

Página: http://www.transcene.es/

Blood Idol Wakabayashi-kun

tumblr_nmmmhe49041u3kliqo1_1280

White Novels nos trae traducida íntegramente al español en spin-off de Liar Liar sobre Wakabayashi y como ya dije en la reseña es el mejor de toda la trilogia, aprovechad para jugarlo ahora que está en español.

Página: http://whitenovels.blogspot.com.es/

Natchigal

Promo-image_shrunk

NyuOtomete nos trae el parche de Nachtigal se trata de un otome de vampiros con toques de horror y gore y posiblidad hecho por Cylanide Tea. Segun la propia Kirly es un otome para todas las edades, pero hay que tener en cuenta el contenido gore soft que tiene.

Página: http://nyuotometetraducciones.blogspot.com.es/

 

Muted: The Never

hhhhhhhhhhhhhhh

White Novels nos trae otra novela visual corta traducida: Muted: The Never hecha por Shiraiyuki Es una novela sin contenido erótico pero tiene escenas de horror.

Página: http://whitenovels.blogspot.com.es/

Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo

Imagen45

Con motivo de San Valentin, Sharin Sub saco un parche parcial del fan disc de Sharin No Kuni que contiene la ruta de Houzuki traducida. Al igual que el juego original, el fandisc tambien tiene contenido H.

Página: http://www.sharin-sub.es/

Koi Iro Chu Lips

787_poster

Sora No Visual también se apunto a eso de sacar un parche por San Valentin y nos trajo otro parche de Koi Iru Chu Lips. Este parche contiene la ruta de Nagisa traducida al 100%. Contiene escenas H.

Página: http://soranovisual.blogspot.com.es/

Hoshizora No Memoria Wish upon a Shooting Star-

hoshimemo01

Aprovechando el aniversario de su lider Axtro, Sharin ha lanzado el primer parche parcial de Hoshizora no Memoria. Tiene escenas eróticas. Nota importante: lo que no esté en español estará en japonés, este parche no es compatible con el parche inglés.

The-Simpsons-Season-9-Episode-13-16-4782
Felicidades al lider Axtro que nos trae los parches

Página: http://www.sharin-sub.es/

Utawarerumono

14lpyme

Y en el último día del mes, el día extra del año, a Cafe Con Loli le dió por sacar un parche de Utawarerumono que contiene el capítulo 1 y 2 completamente traducidos y anuncia que irá a parche por semana.

Página: https://coffeewithloli.wordpress.com/

Monsters Girls Quest 2

Http+erogedownload+com+downloads+monster+girl+quest+2+http+erogedownload+com+downloads+monster+girl+quest+_c18f23a11297e1fd302f637157e774eb

Tenemos otro parche de MGQ2 por Project Gamer, sin embargo desconozco que tanto del juego cubre lo que si se es que contiene contenido sexual.

Página: https://www.facebook.com/groups/266582166872115/

Kaichō Wa Gēmā Desu

jCckLB

La desarolladora de novelas independiente FujoSoft ha lanzado la demo de su primera novela visual. Está disponible para PC, Andorid e iOS

Página: https://fuji-soft.itch.io/kaichowagema

 

Y ahora vamos con los avances

TheInuShiroNoFansub: 19 de 25 archivos de Bukkake Ranch han sido traducidos

Traducciones StrawberryEl 95% de la ruta común de Starry Sky in Winter ha sido traducido, la ruta de Tsubasa está al 90%. La ruta común Clover Toshokan no Juunintachi I ya ha sido traducida.

Sora No Visual: La rutas de Shizuku están y la  Mirai  de Koiiro Chu Lips están al 17% y al 90% respectivamente

SoulHunter No Fansub: Casi el 20% de Noble Works ha sido traducido

White Novels: El 17% de Rin Ga Utau ha sido traducido, Pandora’s Box está a la mitad, el 27% de Yandere-chan ha sido traducido, el 65% de la historia principal y el 70% de los extras de Ame Marginal han sido traducidos, Prodigy Capítulo 1 está al 88%, The F**** Question está al 33%, Can’t just add water está al 17% , The Noose está al 33%, Visions from the other side está al 23% y Twin Face está al 19%.

Gate of Steiner: El 6% de Steins;Gate 0 para PS3 ha sido traducido

NyuOtomete: 400 de las 600 líneas de la ruta del chico de Shutter Chance han sido traducidas

 

Y eso ha sido todo por este mes, si alguna cifra es incorrecta o tienes algun grupo de traducción y no hay constancia de tus avances, déjamelo en los comentarios.

 

 

 

 

 

 

Anuncios

2 comentarios en “Informe de Traducciones: Febrero 2016

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s